Источник: EU vs Disinfo
Уровень доверия к материалам российских федеральных СМИ крайне низок, и они прекрасно об этом знают.
Согласно опросу, проведенному в 2019 году независимым социологическим агентством «Левада-Центр», около 50 процентов россиян считают, что информация, предоставляемая контролируемыми государством телеканалами, — основным источником новостей для большинства россиян — не заслуживает доверия. И это число растет с каждым годом вместе с растущей верой в независимые интернет-издания и социальные сети как альтернативные и более надежные источники. Подобные тенденции представляют серьезную проблему для прокремлевских источников дезинформации, но они придумали хитрый трюк для ее решения.
От семян до урожая
Престижные иностранные СМИ не имеют привычки зацикливаться на прокремлевских дезинформационных сюжетах и поддерживать их. Поэтому дезинформационные СМИ просто заявляют о том, что иностранные СМИ на самом деле поддерживают их взгляды.
Так вы можете обнаружить, что главный редактор журнала The Economist якобы утверждает, что ООН проводит сомнительную политику; The Guardian «сообщает» о том, что 80 процентов человечества может умереть от Covid-19 в следующем десятилетии; Die Welt якобы называет «Белые каски» «псевдозащитниками прав человека» и обвиняет их в хищении денежных средств; Foreign Policy предлагает различные сценарии свержения Лукашенко; Newsweek «подтверждает» существование планов США по силовому захвату власти в Иране; Die Welt (опять!) «объясняет», как ЕС организовал протесты по всей Восточной и Южной Европе; а ведущий польский эксперт по безопасности говорит своим согражданам, что им следует опасаться российских ракет (все это реальные примеры дезинформации, опровергнутой EUvsDisinfo).
Алгоритм действий для подобных манипуляций
Как так получается, что такие известные журналы и газеты в итоге продвигают прокремлевские идеи? Что ж, алгоритм этой хитрой хореографии включает в себя несколько действий. Сначала прокремлевские дезинформационные СМИ находят статью в уважаемом зарубежном СМИ, в которую можно, не вызывая подозрений, внедрить заимствованный сюжет.
Затем то или иное дезинформационное издание пишет свой собственный материал на русском языке, делая вид, что цитирует оригинальный материал, но на самом деле включая в него факты и заявления, которые либо являются явно неправильным переводом исходного текста, либо даже полной его фальсификацией.
Еще один часто используемый прием — введение нескольких несвязанных с исходным текстом предложений, которых в оригинале никогда не было, под видом косвенных цитат из исходной статьи. Та-дам! Вуаля! Так и создается видимость того, что престижные зарубежные СМИ поддерживают вашу точку зрения.
Затем статья переводится с русского на языки экосистемы прокремлевской дезинформации, и публикуется зачастую в относительно маргинальных изданиях или блогах, таких как News Front. Для статьи выбирается новый заголовок (о, какое совпадение!), и чаще всего это именно то заявление, которое необходимо выделить.
Благодаря подобному «текстовому» инжинирингу The Telegraph утверждает, что людей намеренно заражают через зараженные тесты на Covid-19 (материал на чешском языке). Таким же образом опубликованная в NPR статья, написанная тремя бывшими послами США в Украине с призывом к выводу российских войск из Крыма, превращается в рассказ о трех действующих американских дипломатах, угрожающих России (материал на венгерском языке), а полученная из третьих уст цитата высказывания российского военного из статьи в The National Interest трансформируется в публикацию, подтверждающую, что российская ракета «Авангард» может разрушить любую систему обороны США (материал на испанском языке).
Сложности в выявлении подобных действий
К сожалению, этот алгоритм действий обнаружить довольно трудно. Это требует как осведомленности, так и воли к проверке фактов, включая достаточный уровень владения несколькими языками, чтобы обнаружить подделку (английским, русским и третьим языком, на который история была повторно переведена). Выявление подобных сфабрикованных материалов также требует значительных затрат времени и сил, именно поэтому прокремлевские дезинформационные СМИ так часто прибегают к подобным методам работы.
Есть ли издания, которые можно уличить в постоянном использовании подобных методов?
Интернет-медиа-проект «ИноСМИ» (принадлежит медиагруппе «Россия сегодня», матричной компании RT), который переводит статьи из зарубежных СМИ на русский язык, довольно искусен в использовании подобных приемов искажения информации. По данным исследователей из Гентского университета, во время Крымского кризиса в 2014 году «ИноСМИ» регулярно искажал статьи из The Guardian, The Wall Street Journal, Le Monde и Le Figaro посредством «выборочного присвоения, смещения акцентов в переводах и визуальных стратегиях», чтобы создать «дискурс, в большей степени соответствующий официальной точке зрения Кремля, чем исходный набор данных».
Как отмечают исследователи, «в процессе перевода Россия предстает в качестве мощного и достойного игрока на мировой арене, в то время как морально неоднозначная позиция Запада в конфликте и разногласия в его рядах выдвигаются на первый план». С тех самых пор «ИноСМИ» продолжает свой крестовый поход по переводу и манипулированию, публикуя на французском или шведском языке некачественные статьи об Украине, которые, в свою очередь, воспроизводятся другими российскими СМИ только для того, чтобы их снова можно было повторно перевести и перефразировать в News Front или Спутнике.
По шкале изощренности этот прием, безусловно, более умеренный, чем изобретение несуществующих британских депутатов, поддерживающих нужную версию событий в Крыму, или подделка чатов Bellingcat. На самом деле, зачем напрягать себя публичной дипломатией и связями со СМИ? Зачем брать на себя труд объяснить иностранным журналистам свою версию событий в надежде, что они ее затем воспроизведут? Можно же просто все подделать. И тут можно действовать как угодно, без каких-либо ограничений.
Источник: EU vs Disinfo