В социальных сетях распространяется пост о том, что слово английского происхождения «локдаун» походит из тюремной лексики, когда «заключенных не выпускают из камер за нарушения». И проводятся параллели с сегодняшней ситуацией в связи с пандемией COVID-19.
На самом деле, у слова «локдаун» есть множество значений, а словарь Collins даже назвал это слово словом 2020 года. Одно из определений «локдауна» по словарю Collins, — «введение строгих ограничений на поездки, социальное взаимодействие и доступ в общественные места», и в этом году это слово «воплотило общий опыт миллиардов людей».
В значении «заключение узников в камеры на весь или большую часть дня в качестве временной меры безопасности» слово «локдаун» впервые использовалось в 1973 году, о чем утверждает словарь Merriam-Webster. Словарь Collins отмечает, что в таком значении слово использовалось в американском английском.
Детальнее о происхождении слова написали в издании «The Guardian». Лишь в 1970-х годах «локдаун» стал означать длительное заключение в тюрьмах или психиатрических больницах, а затем любой период принудительной изоляции по соображениям безопасности. Первоначально в Америке 19-го века словом «локдаун» называлась деревянная полоска или колышек, который скреплял шесты или плот вместе при транспортировке древесины по реке.
«Поэтому грустная ирония в том, что наше нынешнее состояние названо в честь механизма, который когда-то гарантировал надежность путешествий на свежем воздухе», — добавляют в «The Guardian».
Также словарь Collins назвал слово «локдаун» словом года в 2020-м. Лексикографы зарегистрировали более 250 тысяч случаев использования этого слова в течение 2020 года по сравнению с 4-мя тысячами в прошлом году. Как отметили в Collins Dictionary, слово «локдаун» «воплотило в себе общий опыт миллиардов людей».
Согласно словарю, одно из значений слова «локдаун» определяется как «введение строгих ограничений на поездки, социальное взаимодействие и доступ в общественные места».
Ранее StopFake опровергал фейки о том, как «в Украине отменили карантин выходного дня», что «с октября в украинских школах введен карантин», или что «Всемирный банк продлил карантин до марта 2025 года».