Vorige week meldde het Russische officiële persbureau TASS dat zowel Oekraïne als Rusland de voorwaarden van het Minskakkoord over het staakt-het-vuren in de bezette gebieden in het oosten van Oekraïne negeert.
De bron van deze bewering was de toespraak van de Duitse minister van Buitenlandse Zaken Frank-Walter Steinmeier die hij gaf tijdens de 23e Ministeriële Raad van de OVSE op 8 december in Hamburg.
In zijn toespraak spreekt Steinmeier over de rol van de OVSE bij het oplossen van conflicten en over de oorlog in het oosten van Oekraïne. Hij belooft dat de Krim, “geannexeerd in strijd met het internationaal recht”, niet vergeten zal worden.
Volgens TASS zei de Duitse minister van Buitenlandse Zaken het volgende: “De inspanningen om een vreedzame oplossing in de Donbas te bereiken duren nu twee jaar, maar alle partijen moeten dit pad kiezen, en het gebeurt langzaam, te langzaam… De wapenstilstand in Oekraïne wordt door beide zijden meer als een aanbeveling dan als een onvoorwaardelijke eis gezien”.
De officiële Engels versie van Steinmeiers toespraak, die oorspronkelijk in het Duits werd gegeven, leest iets anders: “De Minsk-overeenkomsten, die twee jaar geleden werden ondertekend, maakte de weg vrij voor een vreedzame oplossing voor het conflict in de Donbas. Maar dit pad moet nu door alle partijen gevolgd worden. De voortgang is traag – veel te traag… Er zijn nog steeds geweldsuitbarstingen en de burgerbevolking lijdt. Afspraken over wapenstilstanden worden steeds meer beschouwd als aanbevelingen – en worden dagelijks geschonden”.
Hoewel hij zei dat beide zijden van het conflict zich aan de afspraken van het Minsk-akkoord moeten houden, zei Steinmeier niet dat beide zijden, dus Oekraïne en Rusland, de afspraken als aanbevelingen zien.
TASS was zo vrij om twee kleine woorden aan de toespraak van de minister van Buitenlandse Zaken toe te voegen. Daardoor veranderde de boodschap aanzienlijk en concludeerde TASS dat “partijen in het Oekraïneconflict de wapenstilstand als een aanbeveling zien, en niet als verplichting”.
De Russisch- en Engelstalige versies van TASS brachten dit verhaal, evenals de beruchte website Tsargrad.