Източник: EU vs Disinfo
ИноСМИ.Ru е платформа на държавната медиагрупа „Россия сегодня“, занимаваща се с превод на материали на различни медиаресурси на руски език. Тя влиза в същия медиен конгломерат като „Спутник„, РИА „Новости“ и още няколко други дезинформационни медии, ръководени от Дмитрий Кисельов, кремълския (мега) пропагандист. Мащабът на ИноСМИ е впечатляващ: от австралийски до зимбабвийски медии, от азербайджански до норвежки езици – и всичко това се превежда на руски. Преводачите на ИноСМИ.Ru преодоляват езиковите бариери и платения достъп до сайтовете. EUvsDisinfo вече писа за ИноСМИ през 2016 г., когато Университетът в Гент публикува резултатите от изследванията си.
Теоретично погледнато концепцията на ИноСМИ е добра. Ресурсът предлага на руските читатели информация от международните медии от първа ръка, и не само от големи издания като The Washington Post и водещите информационни агенции. Тук всички медии са равни. Преводи на статии от Washington Post се публикуват няколко пъти седмично, както и от Le Monde, El Pais или Neue Zürcher Zeitung, редом до материали от Alaska Public Media, Diario Cordoba и Brussels Express. Тук са представени и китайски, и нигерийски, и мексикански медии. Професионалните преводачи на ИноСМИ.Ru предоставят на рускоговорящата аудитория достъп до новини на фарси, хауса, японски и шведски език. ИноСМИ.Ru можеха да бъдат прозорец към „големия свят“. Но вниманието на сайта е насочено изцяло към Русия. Мотото на сайта е „Как чуждестранните медии представят Русия. Ние превеждаме. Вие избирате„.
Авторски права? За какви авторски права говорите?!
Как може целта на службата, която се занимава с представянето на световните новини и чиято сфера е по-широка, отколкото да обхваща доминиращите информационни агенции, да бъде единствено търсенето на отговор на въпроса, който показва неувереност в себе си: „Какво говорят за нас?“
Трябва да споменем и вопиющото пренебрегване на авторското право. Материалите се публикуват без съгласието на притежателите на авторски права. Казано просто – те са откраднати. Но изображенията винаги се заменят със снимки от фотобанки и снимки от архивите на „Россия сегодня“. Снимките лесно могат да се проследят и „Россия сегодня“ вероятно би била неприятно изненадана, ако получи сметки от фотографите от цял свят. Но преводите не могат да се проследят толкова лесно. И се получава, че организацията, притежавана от държавата, от години систематично краде материали от журналистите.
Материалът е внимателно маркиран и разпределен по теми: Политика, Икономика, Спорт, но и по по-оригинален начин: „Игра на престолите“ и други филми и сериали„, „Санкциите: кой кого„, „Храна, секс и сън – хората са обикновени животни„, „Финландия: сто години развод с Русия„, „Мистериите на руската душа“ и др.
С помощта на тагове, теми и броячи материалите се показани така, че да се виждат добре. Читателите следват любимите си теми, било то спорт, начин на живот или международни отношения, и постоянно получават ново съдържание. Тези новини могат лесно да се споделят: всеки материал, публикуван на ИноСМИ.Ru, може да бъде намерен и на други сайтове, блогове и в други медии. Руските експерти обикновено разчитат на преводите на ИноСМИ, когато е необходимо да цитират международни медийни ресурси.
Изследване на материалите на ИноСМИ
Когато изследвахме контента за 20 май, ние забелязахме, че този ден ИноСМИ е публикувал 44 материала от 17 страни, преведени от 16 езика. Четири статии са били написани първоначално на руски, били са публикувани в Украйна и вече са били достъпни за рускоговорящата аудитория. 7 статии са имали ограничения на достъпа до уебсайтовете с първата публикация.
Всички преводи имат открит брояч. Най-гледаните материали от 20 май – според собствения брояч на ИноСМИ – са статиите за отношенията между Съвета на Европа и Русия, взети от финландския вестник Ilta-Sanomat. Броячът показва около 28 000 преглеждания на страницата и 22 коментара. Най-коментираната статия е текстът, че китайската юфка „рамен“ се отразила много лошо на стомаха на руски служител. На тази новина, обнародвана от китайския ресурс Ifeng.com, са посветени 90 коментара.
Новини, изгодни на Кремъл
Не е трудно да се забележи, че материалите на ИноСМИ са внимателно подбрани, така че да съответстват на гледната точка, която е изгодна за Кремъл. Всеки материал се представя с кратко изложение. Ако направим анализ на материала с най-много преглеждания на 20 май, а това е статията на Илта-Саномат за заседанието на Съвета на Европа в Хелзинки, текстът на въведението изглежда така:
Ilta-Sanomat: Съветът на Европа трябва да получи отстъпки от Русия
Редакционната статия на този финландски вестник изразява голяма загриженост за отсъствието на украинския министър на външните работи Павло Климкин на сесията на Съвета на Европа в Хелзинки. Причината, както обяснява вестникът, са притесненията му, че СЕ може „да отстъпи пред Русия в спора за присъединението на Крим“. Според вестника само международната общност демонстрира готовност за компромиси в този „спор“, но ресурсът не се опитва да изложи обективно фактите.
По този начин читателят получава инструкции как да чете преведената статия. Авторът на материала, Финландия и международното общност не се опитват да изучат „фактите“ за Крим.
Материалът на Financial Times за австрийския скандал с участието на Щрахе е представен по подобен начин:
Аферата „Щрахе“: Твърде добро, за да е истина (FT)
Скандалът с австрийския вицепрезидент Хайнц-Кристиан Щрахе избухна в много подходящ момент – в навечерието на изборите за Европейски парламент. Всичко това свидетелства за добре планирана операция за спиране на десните партии, които са безоснователно обвинявани за тесни връзки с Русия, да влязат в законодателния съвет на Европейския съюз. Видеото на „преговорите“ между Щрахе и „рускинята“ е твърде добро, за да е истина, според автора.
И бум! Вие получавате кликвания. Читателите ще вярват, че The Financial Times се съмнява в автентичността на видеото; че злонамерения заговор е интрига, насочена към всеки, който се осмелява да изрази съчувствие към Русия. В текста се използва фразата „твърде добро, за да е истина“, но не и в контекста, в който се поставя под въпрос автентичността на видеото. Заключението за „добре планирана акция“ принадлежи на ИноСМИ, а не на Financial Times.
Медиа, която създава невярна представа
Като се има предвид как са представяни страните от ЕС, не е изненадващо, че такива големи страни от ЕС като Обединеното кралство, Германия и Франция често попадат във фокуса на вниманието на преводачите – в края на краищата те са велики сили. Полша, друга голяма страна, също е широко представена, докато преводите на материали за Испания и Италия не се срещат толкова често на страниците на InoSMI, както би могло да се очаква. Финландия и Швеция също са добре представени, както и останалата част от Балтийския регион. В случая с балтийските страни ИноСМИ много често се опира на много малък брой източници. За Латвия и Литва се съобщава изключително чрез информацията на рускоезичната новинарска служба Delfi. Унгария, Холандия и Румъния очевидно се възприемат от Русия като страни с малък приоритет – нищо не се превежда от езиците на тези страни от 2018 г. насам. Гърция, Кипър, Малта, Словения са изцяло в сянката на медийния ландшафт на ИноСМИ. Нито един превод от нито един от езиците на тези страни.
6-те страни, които най-често се появяват на страниците на ИноСМИ
- Великобритания: 10 материала, публикувани от 15 до 20 май
- Германия: 10 публикации от 15 до 20 май
- Швеция: 10 публикации от 14 до 20 май
- Франция: 10 материала, публикувани от 14 до 20 май
- Финландия: 10 материала, публикувани от 13 до 20 май
- Полша: 10 публикации от 13 до 20 май
6-те страни, които най-рядко се появяват на страниците на ИноСМИ
- Кипър: 0 материали
- Малта: 0 материали
- Словения: 0 материали
- Гърция: 2 материала, публикувани от 29 февруари 2016 г. до 4 септември 2016 г. (и двете не са от гръцки сайтове)
- Унгария: 4 материала, публикувани от 30 септември 2008 до 29 януари 2018 г.
- Холандия: 10 материала, публикувани от 11 април 2016 г. до 28 юни 2018 г.
Източник: EU vs Disinfo